저장
회원가입  |   아이디/비밀번호찾기
 
master toefl junior advancee 1 답지 부탁드려요 [정구리]
세이펜 음원 [나나나나나난난]
영어
Reading
Story Book
Easy Story House
ELT Story House
Magic Reader
엘리트 영어명작 길라잡이
영어로 읽는 세계명작
    Story House

Writing
Listening
Conversation
Grammar
Phonics
Vocabulary & Idioms
Dictionary
TOEFL, TOEIC, TEPS
실용영어

일본어
중국어
단행본
Children
Secondary
University
전체도서
추천도서
신간도서
독자서평
> 도서
   
  [CHAPTER 3] Singles & Couples in New York - 뉴욕의 사랑에도 위기는 온다
  글쓴이 : wcbooks     날짜 : 11-01-06 11:07     조회 : 1493    
 

  CHAPTER 3. Singles & Couples in New York - 뉴욕의 사랑에도 위기는 온다

세계의 문화culture, 패션fashion, 금융finance을 움직인다는 큰 도시에서 꿈을
이루려 분투하다가struggle, 어느 날 운명의 상대를 만나는 시골 아가씨 - 이
두 줄로도 그저 그런 연애소설romance novel 하나가 시작되기에 충분하다.
그 장소가 뉴욕이라면 말이다.
사람들은 지상에서 가장 낭만적인romantic 곳으로 곧잘 파리를 꼽지만, 사실
뉴욕에서 사랑에 빠지는 것만큼 드라마틱한dramatic 일은 없다. 도시가 분주
하고busy 각박할수록tough 사랑은 빛나는shine 법이니까. 하지만 이런 뉴욕
의 연인들도 피할 수 없는 것이 있다.
바로 갈등conflict과 싸움fight과 화해reconciliation의 사이클. 단순한 자존심
세우기에서부터 타협할 수 없는 성격irreconcilable differences의 차이까지...
그들이 충돌하고 싸우는 이유는 다양하겠지만, 함께하면서 자주 싸운다면
그 이유는 아무래도 ‘참을 수 없는 서로의 습관each other’s intolerable habit’ 때문
일 것이다. 결국 사소한trifling 것으로 싸우게 되는 건 전 세계 연인들의 공통
something in common이랄까.

 
SPOT FOCUS

“낭만은 짧고 생활은 길~다.”고 했던가. 다음 뉴요커 커플의 대화는 연인간,
부부간의 싸움은 세상 어디에서나 비슷한 양상으로 전개된다는 것을 보여준
다. 이들이 다투는 이유도 커플 사이에서 충돌을 야기하는 가장 흔한 원인 중
하나일 듯.



Ouch! John, could you please pick your shoes up
off the floor?


아야! 존, 마룻바닥에 있는 신발 좀 주울래?

Allison, honey, I’m watching the Knick game.**
And you know that when I’m watching the Knick game,
I don’t do anything until the commercial breaks.


알리슨, 자기야. 나 닉스 경기 보고 있잖아. 이거 볼 땐 광고 나올
때까지 꼼짝도 안 하는 거 알면서.

Look, I don’t care about your Knick game. I want
you to get up off your butt, pick up your shoes, and
while you’re at it,*** why don’t you clean all your dirty
clothes off the floor?


이봐, 니가 닉스 경기를 보든 말든 관심 없으니까 당장 엉덩이 들고
신발 주우란 말이야. 그리고 그거 하는 김에 바닥에 네 더러운 옷도
좀 치우고.

 



* … could you please…?
Can you~? 또는 Could you~?보다 더 정중한 표현이지만, 여기에서는
공손함을 가장하여 화를 참고 있음을 드러내는 느낌이 강하다.
** the Knick game
뉴욕에 적을 두고 있는 농구팀 뉴욕 닉스(New York Knicks)의 게임을 친근
하게 표현한 것. Knicks는 뉴욕의 이민자 중 특히 네델란드 계를 의미하는
Knickerbockers의 준말이다.
*** while you’re at it
‘~하는 김에, ~에 가는 김에’라는 뜻으로, 일상회화에서 빈번하게 등장하는
유용한 표현이다. 예를 들어“While you’re at it, can you get me some
water?” 는‘가는 김에 나 물 좀 갖다 줄래?’



PLUS+


 

neat

깔끔한

 
scuffle

드잡이 하고 싸우다
 
 
 
nag

잔소리하다, 바가지 긁다




뉴욕현지 리얼영어 상품보러가기 클릭!!

   

        도서출판 월드컴 | 이용약관 | 개인정보취급방침 | 이메일주소 무단수집 거부 | 찾아오시는 길
가입사실확인