저장
회원가입  |   아이디/비밀번호찾기
 
word max prime 어휘 테스트! 요청합니다. [수미미]
jump up toefl primary step1,2 mp3 [미쉐린젤리]
영어
Reading
Story Book
Easy Story House
ELT Story House
Magic Reader
엘리트 영어명작 길라잡이
영어로 읽는 세계명작
    Story House

Writing
Listening
Conversation
Grammar
Phonics
Vocabulary & Idioms
Dictionary
TOEFL, TOEIC, TEPS
실용영어

일본어
중국어
단행본
Children
Secondary
University
전체도서
추천도서
신간도서
독자서평
   
  [0516] 미국현지 Real 영어
  글쓴이 : wcbooks     날짜 : 16-05-16 14:29     조회 : 591    

미국현지 Real 영어


You can do this for peanuts.

아주 적은 돈으로도 넌 이걸 할 수 있어. 

 

우리가 흔히 일상에서 구할 수 있는 땅콩 (peanut), 특히 서구 상회에서 땅콩버터의 형태로 많이 소비된다. 이 일상의 음식이 되는 땅콩은 값이 매우 싸기 때문에 아주 적은 액수의 돈이라는 뜻으로 사용하기도 한다.

 

 

Dialog

A: I want to buy a car, but I don’t have enough money.  

나는 차를 한 대 하고 싶은데, 충분한 돈이 없어.

 

B: Why don’t you buy a used car? You can buy it for peanuts.

중고차를 사는 건 어때? 아주 적은 돈으로도 차를 살 수 있어. 

 

A: Yeah, you’re right. But what if I get a lemon?   

   네 말이 맞아. 하지만 똥차가 걸리면 어떡하지?  

 


 

Check this!

peanuts

비격식 단어이므로 정중한 표현을 요구하는 자리에서는 사용하지 않는다.

 

lemon 

비격식단어로 불량품이라는 뜻을 가지고 있다. 위 대화의 상황으로 보아 불량품은 즉 쓸모 없는 중고차를 의미하므로 똥차라고 해석한다.

 

If you pay peanuts, you get monkeys. (땅콩을 월급으로 주면 원숭이밖에 못 쓴다.)

돈을 적게 주면 변변찮은 사람들만 부리게 된다는 의미의 속담표현이다.



   

        도서출판 월드컴 | 이용약관 | 개인정보취급방침 | 이메일주소 무단수집 거부 | 찾아오시는 길
가입사실확인