저장
회원가입  |   아이디/비밀번호찾기
 
word max prime 고등편 시험지 부탁드려요. [영어사랑elove]
jump up toefl primary step1,2 mp3 [미쉐린젤리]
영어
Reading
Story Book
Easy Story House
ELT Story House
Magic Reader
엘리트 영어명작 길라잡이
영어로 읽는 세계명작
    Story House

Writing
Listening
Conversation
Grammar
Phonics
Vocabulary & Idioms
Dictionary
TOEFL, TOEIC, TEPS
실용영어

일본어
중국어
단행본
Children
Secondary
University
전체도서
추천도서
신간도서
독자서평
> 도서
   
  Chapter 2. Couples & Friends - bloke vs. guy
  글쓴이 : wcbooks     날짜 : 11-07-07 10:21     조회 : 981    
 

 
  Chapter 2. Daily Life – Couples & Friends - bloke vs. guy

“그 녀석 웃기는군, ”그 놈 가만히 안 둬!“ 이런 호칭들은 ‘남자’를
친근하게 혹은 얕잡아 부르는 것이죠. 물론 영어에도 이런 표현이
있습니다. 또 물론 영국식, 미국식이 따로 있지요~.





This is my friend Tom.
This is the bloke I have
been telling you all the time.

이쪽은 내 친구 Tom이야.
지금껏 쭉 얘기한 그 bloke지.


 
 


Oh, nice to meet you!
I finally meet the guy!


아, 만나서 반가워요! 내가
드디어 그 guy를 만나네요.







 

 

 


  <
단어로 알아보는 영국영어 vs. 미국영어>


 
 
n. 녀석, 놈, 사람

British English - bloke
American English - guy






남성, 남자분, 사람, 인간…남자를 칭하는 말은 많습니다. 영어도 역
시 마찬가지죠. 우리말의 놈과 녀석쯤에 해당하는 말이 바로 미국의
guy, 영국의 bloke입니다. 할리우드 코믹 액션 <나잇 & 데이 Knight
& Day>에서 여자주인공 자기가 반한 남자가 우연히 눈앞에 나타나자
친구에게 한 말도 이것이었죠. “He’s the guy 바로 이 남자야!” 영국
드라마 <토치우드Torchwood>에서 나온 대사도 이런 게 있습니다.
“Martha's got her bloke마사는 남자가 있어.” 어떠세요, 감이 오시나요?



   

        도서출판 월드컴 | 이용약관 | 개인정보취급방침 | 이메일주소 무단수집 거부 | 찾아오시는 길
가입사실확인